Πώς αφαιρούμε ή μετονομάζουμε το «Cart»

Ο OPAC του Koha προσφέρει ένα χαρακτηριστικό το οποίο πολλές φορές μπερδεύει τους χρήστες με αποτέλεσμα να υπάρξουν παρεξηγήσεις ως προς τις προθέσεις και τις υπηρεσίες τις βιβλιοθήκης μας. Πρόκειται για το Cart (καλάθι ή καρότσι στα ελληνικά) το οποίο εμφανίζεται στην κορυφή του Koha με ένα εικονίδιο καροτσιού σούπερ μάρκετ.  Εκεί μπορούμε να αποθηκεύουμε προσωρινά εγγραφές.  Με το που κλείνουμε τον browser το Cart αδειάζει.  Ο λόγος ύπαρξής του είναι να αποθηκευσούμε τις εγγραφές που χρειαζόμαστε εκείνη τη στιγμή χωρίς να χρειάζεται να επανερχόμαστε σε προηγούμενες αναζητήσεις για να βρούμε κάτι που είδαμε νωρίτερα.

Πολλοί χρήστες όμως νομίζουν πως πρόκειται για αγορά προϊόντων και για αυτό το λόγο είναι καλύτερα είτε να το βγάλουμε αν δεν το χρειαζόμαστε είτε να το μετονομάσουμε σε κάτι άλλο πιο κατατοπιστικό.

Αυτό μπορεί να γίνει με τον ακόλουθο τρόπο.

Για να το αφαιρέσουμε:

Πηγαίνουμε στο Koha administration>Global System Preferences>OPAC και στο opacbookbag επιλέγουμε Don’t allow

Για να το μετονομάσουμε:

Πηγαίνουμε στο Koha administration>Global System Preferences>OPAC

και στο OPACUserJS κάνουμε «Click to edit» και αντιγράφουμε αυτό εδώ. Δηλαδή:

/* re-define the messages */
MSG_BASKET_EMPTY = _("My Books is currently empty");
MSG_RECORD_IN_BASKET = _("This item is already in My Books");
MSG_RECORD_ADDED = _("This item has been added to My Books");
MSG_RECORD_REMOVED = _("The item has been removed from My Books");
MSG_NRECORDS_ADDED = _(" item(s) added to My Books");
MSG_NRECORDS_IN_BASKET = _("already in My Books");
MSG_NO_RECORD_ADDED = _("No item was added to My Books");
MSG_CONFIRM_DEL_BASKET = _("Are you sure you want to empty My Books?");
MSG_ITEM_IN_CART = _("Already in My Books");
MSG_IN_YOUR_CART = _("Items in My Books: ");
MSG_ITEM_NOT_IN_CART = _("Add to My Books");
 
/* change the links in OPAC search results and details page */
$('a.addtocart').each(function() {
 var msg = $(this).text();
 if(msg === 'Add to cart' || msg === 'Add to your cart')
  $(this).text(MSG_ITEM_NOT_IN_CART);
 else if (msg === 'In your cart')
  $(this).text(MSG_ITEM_IN_CART);
});
 
/* links in the item details page */
$('a.incart').each(function() {
 var msg = $(this).text();
 if(msg === 'In your cart')
  $(this).text(MSG_ITEM_IN_CART);
});
 
$(".container > h1:contains('Your Cart')").html("My Books");
 
$("span.addto").on('click', function() {
 $("select#addto > option:contains('Cart')").html("My Books");
});
 
top_button_convert = function() {
 var basketcount = '';
 if($('#basketcount').text())
  basketcount = $('#basketcount').html();
 $("#cartmenulink").html(
'<i id="carticon" class="icon-folder-open icon-white"></i><span> My Books<span id="basketcount">' + basketcount + '</span></span>'
 );
};
 
top_button_convert(); // run once 
 
$("a.addtocart").on('click', function() {
 top_button_convert();  // run on given clicks
});

Τέλος, κάνουμε κλικ στο «Save all OPAC preferences». Το Cart θα μετονομαστεί σε My books και εικονίτσα με το  καρότσι θα αλλάξει σε φάκελο. Αν θέλετε να το ονομάσετε κάπως αλλιώς όπου My books, αντικαταστήστε το με αυτό που επιθυμείτε.  Αν χρειάζεστε βοήθεια, αφήστε σχόλιο σε αυτό το post και θα σας καθοδηγήσω. 🙂

Χρησιμοποιώντας το Koha ως σύστημα διαχείρισης περιεχομένου

Από την έκδοση 3 και μετά ο opac του Koha μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως σύστημα διαχείρισης περιεχομένου που σημαίνει ότι μπορείτε να προσθέσετε σε αυτό σελίδες και να καταχωρήσετε όλη την πληροφορία που θέλετε να μοιραστείτε με τους χρήστες τις βιβλιοθήκης σας. Με πιο απλά λόγια, μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε ως ιστοσελίδα για τη βιβλιοθήκη σας.

Το πρώτο βήμα για να επιτευχθεί αυτό είναι να ζητήσετε από τον πληροφορικό διαχειριστή του συστήματος να κάνει στον κώδικα του προγράμματος τις ρυθμίσεις που αναφέρονται εδώ https://wiki.koha-community.org/wiki/Koha_as_a_CMS

Από τη στιγμή που ολοκληρωθεί το τεχνικό κομμάτι, ο βιβλιοθηκονόμος διαχειριστής του συστήματος είναι έτοιμος να προσθέσει τις σελίδες και το περιεχόμενο που θέλει στον opac με τον ακόλουθο τρόπο:

Πάμε στο Koha Administration>Global System Preferences>Local Use

και κάνουμε κλικ στο +New Preference για να δημιουργήσουμε μία νέα σελίδα.

Στο explanation γράφουμε μία σύντομη επεξήγηση για το περιεχόμενο της σελίδας.

Στο variable την προέκταση που θέλουμε να έχει το url. Πάντα πρέπει να ξεκινάει με page και οι επόμενες λέξεις πρέπει να ενώνονται με κάτω παύλα. Στο πιο κάτω παράδειγμα βάζω page_test έτσι ώστε να δημιουργήσω μία σελίδα που θα έχει το πιο κάτω url. Προσοχή! Στο url αγνοούμε το πρόθεμα page_

<το url του opac>/cgi-bin/koha/pages.pl?p=test

Στο value προσθέτουμε το περιεχόμενο της σελίδας.

Στη λίστα variable type επιλέγουμε το είδος του περιεχομένου όπως π.χ. textarea για κείμενο ή htmlarea για κώδικα html και μετά μπορούμε να επιλέξουμε από πόσες στήλες και γραμμές θα αποτελείται η νέα αυτή σελίδα.

 

Π.χ. αν συμπληρώσουμε τα ακόλουθα στην εγκατάσταση http://koha.kokohihi.com/

new-preference

τότε στο http://koha.kokohihi.com/cgi-bin/koha/pages.pl?p=test  θα μας εμφανιστεί αυτό

testpageΜε τον ίδιο τρόπο προσθέτουμε όσες σελίδες θέλουμε και ποτέ δεν ξεχνάμε να κεράσουμε τον κομπιουτερά μας μία μπύρα! 🙂

Reports

Στο Koha υπάρχουν δύο τρόποι για να δημιουργήσετε reports (εκθέσεις). Ο πρώτος είναι μέσω του εργαλείου Guided Reports Wizard και ο δεύτερος απευθείας με SQL Queries. Προσωπικά προτιμώ και βρίσκω πιο απλό τον δεύτερο τρόπο και αυτό γιατί τα περισσότερα queries που χρειάζομαι τα βρίσκω έτοιμα στο «SQL Reports Library«* στο Koha Wiki.

Ο τρόπος με τον οποίο θα αποθηκεύσετε και θα τρέξετε το report είναι πολύ εύκολος. Από την αρχική σελίδα πηγαίνετε στο

  1. Reports>Create from SQL,
  2. δίνετε ένα όνομα στο report (π.χ. δανεισμένα βιβλία),
  3. Το ταξινομείτε σε ένα γκρουπ/κατηγορία (π.χ. circulation) ή δημιουργείτε ένα δικό σας,
  4. Κάνετε copy από τη σελίδα SQL Queries το αυτό που σας αφορά και στη συνέχεια paste στο πεδίο SQL (π.χ. το All checked-out books που θα σας εμφανίσει όλα τα δανεισμένα βιβλία) ή καταχωρείτε το δικό σας query,
  5. Save Report και στη συνέχει Run this report.

Κάθε φορά που θέλετε να τρέξετε αυτό το συγκεκριμένο report θα πηγαίνετε στο Reports>Use Saved, θα το εντοπίζετε και στη συνέχεια στο Actions θα κάνετε κλικ στο Run. Επίσης, κάνοντας κλικ στο Schedule μπορείτε να επιλέξετε μία ημερομηνία κατά την οποία θα τρέξει αυτόματα το report και θα σταλεί στο email που θα καταχωρήσετε.

Περισσότερες πληροφορίες θα βρείτε εδώ.

* Το link θα το βρείτε και στο Home>Reports>Κάτω από το Others.

JQuery Library (συνέχεια)

Σε συνέχεια του post «JQuery Library – Koha Wiki Page» θα ήθελα να σημειώσω δύο statements που πιστεύω βοηθούν στη χρηστικότητα του καταλόγου.

Το πρώτο είναι το «Change the text of the OPAC login form» που επιτρέπει να αλλάξουμε εύκολα το κείμενο στο κουτάκι εισαγωγής στοιχείων για σύνδεση στον προσωπικό λογαριασμό μέλους.  Εξ ορισμού το κείμενο είναι αυτό που φαίνεται στην εικόνα αλλά η κάθε βιβλιοθήκη χρησιμοποιεί διαφορετική ορολογία και έτσι μπορεί να το αλλάξει και να το προσαρμόσει στα δικά της δεδομένα. Και έτσι το «Login» μπορεί να αντικατασταθεί με το «Αριθμός μέλους» και το «Log in to your account:» με κάτι σαν «Ανανεώστε τη διάρκεια δανεισμου των βιβλίων σας εδώ».  Τα αλλάζουμε σύμφωνα με την ορολογία μας και τον τρόπο χρήσης του συστήματος.

login_box

Το δεύτερο είναι το «Change Login Help» το οποίο μας επιτρέπει να αλλάξουμε το κείμενο στη σελίδα «Βοήθεια Συνδεσης» και να το προσαρμόσουμε στα δικά μας δεδομένα. Στην εικόνα φαίνεται το εξ ορισμού κείμενο το οποίο στις περισσότερες περίπτώσεις δεν ταιριάζει καν με το προφίλ της βιβλίοθήκης. Π.χ. το «stop by your local library» θα μπερδέψει τους χρήστες μίας ακαδημαϊκής ή ερευνητικής βιβλιοθήκης. Μέσω του συγκεκριμένουν statement αλλάζουμε το κείμενο και δίνουμε τις δικές μας οδηγίες.

login_help

JQuery Library – Koha Wiki Page

Μία από τις πιο αγαπημένες μου σελίδες στο Koha Wiki είναι η JQuery Library.  Σε αυτή τη βιβλιοθήκη θα βρείτε JQuery statements για να αλλάξετε πράγματα που θέλετε να προσθέσετε/αφαιρέσετε ή πράγματα που θέλετε να φαίνονται διαφορετικά στη διεπιφάνεια προσωπικού ή στο δημόσιο κατάλογο.

Π.χ. από τις πιο σημαντικές προσθήκες που έχω κάνει στη διεπιφάνεια προσωπικού είναι η προσθήκη του πεδίου biblionumber στην αναζήτηση. Όσοι χρησιμοποιούν Koha αντιλαμβάνονται πόσο cool είναι αυτό. Και ξέρω.. οι περισσότεροι έχουμε το σχετικό url αποθηκευμένο στα super s.o.s. bookmarks του browser μας και ότι με μια αναζητησούλα βρίσκουμε το url και 1002 έξυπνα που έχουμε ανακαλύψει αλλά σας το λέω και αν θέλετε πιστέψτε με.. βοηθάει!

biblionumber_search

Αφιερώστε λίγο χρόνο για να δείτε τι κάνει το κάθε ένα. Σίγουρα θα βρείτε κάτι που σας ενδιαφέρει.

Και προτού επιδοθείτε σε ξέφρενο copy/paste και αισθανθείτε ο πιο super system librarian της δεκαετίας, διαβάστε αυτά που λέει στην αρχή του κειμένου και μη ξεχνάτε να προσέξετε σε ποια έκδοση απευθύνεται το κάθε statement 😉

  • For the staff side, all JQuery statements go in the IntranetUserJS system preference

  • For the OPAC, all JQuery statements go in the OPACUserJS system preference

  • You must include

     $(document).ready(function(){ <multiple statements go here> });

    inside the preference, around your statements. Examples listed below are considered «statements.»

  • Clients must have Javascript enabled in their browsers for these changes to take effect.

Καλή διασκέσαση!

Koha στα ελληνικά

Μέχρι τώρα, έχει γίνει ένας σεβαστός αριθμός μεταφράσεων του Koha και όπως έχει αναφερθεί και σε προηγούμενα posts οι μεταφράσεις για την έκδοση 3.8 είναι οι πιο πλήρεις καθώς επίσης και διορθωμένες.

Οι μεταφράσεις των τελευταίων εκδόσεων θέλουν πάρα πολλή δουλειά αλλά εδώ πρέπει να ξεκαθαρίσω κάτι. Το Koha αποτελείται από δύο κομμάτια, το staff όπου γίνονται όλες οι βιβλιοθηκονομικές εργασίες και τον opac, δηλαδή τον κατάλογο που θα βλέπει ο χρήστης.  Οι μεταφράσεις για αυτά τα δύο κομμάτια είναι εντελώς ανεξάρτητες. Δηλαδή, μπορείτε να χρησιμοποιείτε το staff στα αγγλικά και ο opac να είναι στα ελληνικά. Οι εγγραφές σας και οι αναζητήσεις σας δεν θα επηρεαστούν, καθώς οι μεφράσεις αφορούν μόνο το λογισμικό.

Επειδή ο όγκος των μεταφράσεων του staff είναι χωρίς υπερβολή τεράστιος και στο τέλος χρειάζεται πάρα πολλές διορθώσεις και επειδή δεν υπάρχουν άτομα που να συνεισφέρουν αυτή τη στιγμή στις μεταφράσεις, εγώ πάντα συμβουλεύω όσους ενδιαφέρονται για το Koha να χρησιμοποιούν το staff στα αγγλικά και τον opac στα ελληνικά (αν είναι απαραίτητο φυσικά να είναι στα ελληνικ. Δεν πιστεύω να υπάρχει βιβλιοθηκονόμος σήμερα που να μην ξέρει την βιβλιοθηκονομική ορολογία στα αγγλικά. Αν υπάρχει, τότε αυτό το λεξικό και αυτή η εργασία [doc] θα τον βοηθήσουν να τη μάθει.

Αν κάποιος θέλει να συνεισφέρει στις μεταφράσεις, μπορεί να το κάνει εδώ.  Οι εταιρείες που προσφέρουν το Koha επιβάλλεται να συνεισφέρουν, έτσι δεν είναι; 😉

Βιβλιοθήκη Ελληνογερμανικής Αγωγής

Άλλη μία βιβλιοθήκη που χρησιμοποιεί το Koha στην Ελλάδα είναι αυτή της Ελληνογερμανικής Αγωγής.  Εκτός από κατάλογο, το χρησιμοποιούν και ως ιστοσελίδα της βιβλιοθήκης.

Αξίζει να δείτε την κατηγορία «Τα παιδιά για τα παιδιά! Σχόλια παιδιών και εφήβων για βιβλία που διάβασαν«.  Δεν θα μπορούσε να γίνει καλύτερη χρήση του χαρακτηριστικού «Υποβολής Σχολίων» από μία σχολική βιβλιοθήκη. Συγχαρητήρια στη βιβλιοθηκονόμο, στους μαθητές και σε όσους συνέβαλαν σε αυτό το έργο.